Media-News.ru » Кинокритика » «Щелкунчик и Крысиный король 3D»: ни вашим, ни нашим

«Щелкунчик и Крысиный король 3D»: ни вашим, ни нашим

Первым фильмом, выходящим в прокат в 2011 году, станет новая режиссерская работа Андрея Кончаловского «Щелкунчик и Крысиный король 3D» (дистрибьютор – компания «ЦПШ», дата релиза – 1 января 2011 года). Это авторское переосмысление сказки Э.Т.А. Гофмана, балета П.И. Чайковского, традиций жанра мюзикла и особенностей фильмов, реализованных в формате 3D, существенно отличается от схожих по тематике голливудских проектов. Речь, прежде всего, о рождественских картинах для всей семьи – вроде тех, что на протяжении многих лет производят американские студии-мэйджоры. Производят старательно, учитывая все нюансы зрительского восприятия и зная, что может растрогать, а что – рассмешить: в частности, «Гринч – похититель Рождества», «Один дома», прошлогодняя «Рождественская история» – тому примеры. Однако, несмотря на международный состав съемочной группы, интернациональную, преимущественно американскую, команду актеров и продюсеров, «Щелкунчик» получился по-русски непросчитанным (переход от одного эпизода к другому кажется нарочитым, особенно, когда актеры ни с того ни сего начинают петь) и в то же время не по-русски холодным, безэмоциональным (Андрей Кончаловский хотел, чтобы зрители ощутили запах елки и жареных гренок, а в итоге фильм не имеет не только запаха, но и вкуса).


Кончаловскому не удалось скрыть свой авторский взгляд на вещи, предопределить реакции зрителей и закрутить шестеренки так, чтобы оторваться от экрана было невозможно. А ведь это – залог успеха фильма у широкой аудитории, необходимый, чтобы окупить проект бюджетом свыше $90 млн. К тому же, важные для режиссера метафоры в картине не срабатывают. Андрею Сергеевичу очень хотелось заострить внимание публики на теме фашизма: именно поэтому действие картины было перенесено в Вену 20-х годов XX века, именно поэтому его Крысиный король напоминает Гитлера (а также Энди Уорхола, но в данном контексте это не так значимо), именно поэтому по городу Щелкунчика полчища крыс ходят строем в серых шинелях. Но для взрослых эта метафора чересчур очевидна, а потому – неинтересна. Для детей она попросту неясна. В итоге, подтекст «Щелкунчика» оказался, что называется, ни вашим, ни нашим.


Зато идея фильма, которая могла бы подкупить всех и каждого – одиночество ребенка в кругу семьи (проблема, сейчас как никогда актуальная), к сожалению, выражена не очень явственно. Она не становится лейтмотивом, пронзающим сердце всяк «Щелкунчика» смотрящего.


Поистине чудовищен дубляж картины, снятой изначально на английском языке. И дело не в озвучке (Филипп Киркоров, Алла Пугачева и компания справились со своими задачами на «ура»), а в тексте, которые актеры дубляжа вынуждены произносить. Адаптацией фильма на русский язык занимались авторы, которые пишут тексты для программ «Большая разница» и «Прожекторперисхилтон» на Первом канале, и они не постеснялись перенасытить речь героев отборным сленгом.


И все же в фильме достаточно сильных сторон. Во-первых, это визуальный ряд. Картинка получилась качественной, яркой, живой. 3D-формат применяется далеко не во всех сценах, но таков был замысел режиссера, и где стереоэффект есть – он сделан добротно. Во-вторых, актер Джон Туртурро блестяще исполнил роль Крысиного короля. Вышел очень харизматичный, интересный, запоминающийся персонаж. В-третьих, в картине есть ряд занятных шуток, например, упоминания доктора Фрейда, чьи теории в те времена как раз волновали общественность.


Так что «Щелкунчик», если не ждать от него универсальной рождественской сказки для детей и взрослых, к каким все приучили студии Disney, 20 Век Фокс, Universal и другие, может доставить удовольствие во время просмотра. Крайне жаль только, что, говоря об очередной работе российского мастера, приходится употреблять «если…» и делать разного рода допущения.
00
3-10-2013, 00:00 0 614

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив
Открытый портал о кино
© 2005-2020 MEDIA-NEWS.ruОбратная связь